【读书心情】巴别塔时代的迷失——关于《巴别塔之犬》(未整理版)

(我是下定决心要写一个严肃的、有条理的、有思想的书评出来,这个是尚未修改的原始版,因此难免没条理、没思想,我会尽快整理一个终极版出来的!)

 “那时,天下人的口音,言语,都是一样。他们往东边迁移的时候,在示拿地遇见一片平原,就住在那里。他们彼此商量说,来吧,我们要作砖,把砖烧透了。他们就拿砖当石头,又拿石漆当灰泥。他们说,来吧,我们要建造一座城和一座塔,塔顶通天,为要传扬我们的名,免得我们分散在全地上。耶和华降临,要看看世人所建造的城和塔。耶和华说,看哪,他们成为一样的人民,都是一样的言语,如今既作起这事来,以后他们所要作的事就没有不成就的了。我们下去,在那里变乱他们的口音,使他们的言语彼此不通。于是,耶和华使他们从那里分散在全地上。他们就停工,不造那城了。因为耶和华在那里变乱天下人的言语,使众人分散在全地上,所以那城名叫巴别(就是变乱的意思)。”
                  ——《圣经•创世纪》

这两年“巴别塔”似乎成了一个流行词汇,从包揽了很多奖项的闷电影《通天塔》(“Babel”),到这本全美畅销的《巴别塔之犬》(“The Dogs of Babel”),现代人似乎越来越热衷于讨论和表现“沟通无力“这样的话题。我是慕名走进了这座被媒体渲染了太多金边的“通天之塔”,读完书中最后一个句子,掩卷想来,结尾处却不似传闻中的那般神奇而有感染力,略略有些失望,但既然已迷失在这样一个“巴别塔时代”,又何以奢求一本书能够让我们醍醐灌顶呢?

如果我喜欢读一本书,或者着迷于一部电影,多半是要靠一种感同身受的“认同感”来做引子。总的来说,阅读《巴别塔之犬》的过程是一次令人愉快的经历,不似同时在读的《天使坠落的城市》,译者总试图在一场奢华、迤逦的“威尼斯大梦”中注入太多半文不白、让我一知半解的古汉语意境,但那样的漂浮感却很容易使人沉醉到恍惚。《巴别塔之犬》不同,它的翻译是直接而有力的,我甚至时时要面临丢掉自己的处境,只可惜原著里许多原本可以力透纸背的情绪,经过“翻译”这一本身就不免“巴别塔”形式的过程后,力道多少会有所衰减。

我喜欢的段落:

露西的梦:“露西告诉我,她从小便在床边准备一本梦的笔记,每次一醒来,就会把做过的梦写在笔记本上。她说,她有时不免这么想,只要看了这本笔记的人就会明了她的一切,知道她所惧怕的事和古怪的幻想,以及所有她醒来时去不了的地方。她告诉我,在她才只有四五岁大的某个夜里,她遇到一位国王,因为她躲在他的宝座底下而对她大声叫喊。另有一个晚上,那是她十二岁的时候,她发现自己全身赤裸出现在母亲招待客人的晚宴上。她还告诉我几个最鲜明的梦,这些梦都偶尔会再度出现,而且每次都一样令她惊心动魄。她像开清单似的列举出她的梦,提供零碎的片段让我拼凑出她的一生。她四肢并用爬过一间广阔的地下室。她看见一匹马被不断切割,直到成为一堆血肉的组合,但这匹马仍活着,还会呼吸,而且睁着大大的眼睛看着她。她生了孩子,但孩子没了父亲。她从很高的地方坠下。她的名字每天都会发生改变。她在床上开垦了一个花园,醒来时发现自己的身体已被繁茂的玫瑰、雏菊和常青藤紧紧包裹缠绕。她在一栋大房子里漫游,但嘴中充满了碎玻璃。她在水底下游泳,一路游到英国,一次也不需要浮上来换气。她的手臂变长,而双腿莫名其妙变短。她走进冰淇淋店,点了一种名叫“暴怒”的口味,这种冰淇淋的颜色红中带绿,冰凉、扎实又丰富,即使到现在她都还记得那杯冰淇淋的味道。她还告诉我,有一次她梦见自己的牙齿一颗接一颗掉下来;还有一次,梦见自己忽然有了神力,可以把一个大男人高举过头。她在一座大教堂里结婚,但还没见到新郎,教堂的墙壁就纷纷倾圮倒塌了。她梦到过在田野上被恶狗狂追,梦到过一种可怕的疹子突然从头到脚长满身体。她赤脚走过街道,面前出现长长的草丛。她被人追逐,却无法动弹。在梦中,她也曾见过一群蝴蝶飞来停满全身的景象……”

苏格兰神话:“它本来是一首苏格兰古诗,故事主角是名叫珍妮的女人,她爱上一位叫坦林的武士,但这个人却被仙女皇后还是精灵皇后之类的神怪绑走,因此珍妮必须去救他,把他带回凡人的世界。于是,在万圣节的午夜,珍妮守候在树林里,当所有仙子和精灵都骑着马从树林穿过时,她一把将坦林从马上拉下来,紧紧抱住他。无论仙女皇后把坦林变成什么可怕的东西,不管把他变成蛇、变成张牙舞爪的野兽,甚至变成烧得通红的铁棒,她都不能松手,她必须紧紧抱住他,直到他变成‘赤裸的男人’ 当珍妮救出坦林,一切尘埃落定后,那位仙女皇后简直气疯了,她气急败坏地说:‘你带走的是我骑士团中最好的武士。’接下来仙女皇后对坦林说的话让我感到毛骨悚然:‘要是昨天我早知道今天的事,我绝对会挖出你的两个灰眼睛,放进泥土做的眼睛;要是昨天我早知道你不会属于我,我绝对会无情地挖出你的心脏,放入一个石头制的心。”

露西是个艺术家,典型。我能读出她的敏感、脆弱,和几乎凭借感性支配自己一切的徘徊,那些梦幻般的亡者面具一度让我在午夜的地灯前浮想联翩,不知道有多少人会有这样的自觉,我们每个人都在主观的、心灵内部的秘密花园里不断在和现实、外部的种种磐石般顽固的无奈进行撞击,直至慢慢体无完肤、遍体鳞伤。也许可以把美杜莎那一头蛇发纹在皮肤上当作守护神,但如果失去对她的信仰哪怕片刻,神祗也会抛弃你的脆弱在过往时空的狂风中。

本来在买一本新书之前,我通常很注重大众评论对它的一个定位,但“全美畅销书”这样的光环却把《巴别塔之犬》的中译本包装弄成了格调不高的猎奇式宣传:“故事开篇便将读者引入一个神秘离奇的氛围中,一个女人从苹果树上坠地身亡,是意外还是自杀?无人知晓,唯一的目击者,就是她的爱犬“罗丽”。女人的丈夫是一位语言学家,因为思念妻子却无从得知她真正的死因,竟异想天开地打算教爱犬“罗丽”说话,让它道出事情的真相。也就在教“罗丽”说话的期间,语言学家逐渐开启了和妻子之间的记忆之盒……至此,语言学家才渐渐拼贴出妻子的样貌。那么,他将用何种方式找到他与爱犬“罗莉”共通的语言?最后他能否让爱犬“罗丽”说出女主人死亡那天到底发生了什么吗?”

我真的很讨厌这个,“迷失”是个何等严肃的议题,当抽丝剥茧出苍白的、残酷的真相时,每个人都应该反省,你的内心,它距离现实到底有多远,而不是心急火燎的只想知道,那只叫做“巴别塔”的狗,她到底有没有说出只言片语来。
唯独觉得中肯一条评论是:“人人都以为和自己最亲近的人共有一座巴别塔,以为自己最了解那个亲近的人——然而,这座巴别塔真的存在吗?”

《巴别塔之犬》没有带给我期待中的震撼,却有些意料之外的感同身受,就在险些沉迷于此的同时,故事戛然而止,而我在沉迷之前想到,自己还没有走火入魔,至少我心中不断转动着的魔方,还能与生活的这个世界环环相扣。

还是那句话,Maybe suicide is painless,塔内人辛苦守候,塔外人濒临绝望,他们可以相爱、取悦和温暖对方,但在这个易于迷失的“巴别塔年代”,两个世界的人却永远无法走进对方的内心,不管有多少无法言说的伤,希望那只“巴别塔之犬”最终能够开口说出这样清晰的句子:“当我们无法弥补的时候,就请选择原谅吧。”

63132
neverland 发表于10/19/2007 11:26:27 AM
View blogs in this category:读书心情


人兔 在 11/8/2007 5:20:28 PM 说:
很久没来踩,今天突然进来,觉得不适应,为什么我离知识越来越远?离书籍越来越远?…… 与此同时,我悲哀地得到一个结论:一个有思维能力的女人的爱情是不会太甜蜜的…… 我们去原谅那些无可弥补,谁来宽容我们……

kawaiibp 在 10/26/2007 3:26:00 PM 说:
最近看书量少得厉害~

看到钦的精彩书评,决定去找来一本看。

PS:亲的博客终于修好了~祝贺哈~

neverland 在 10/22/2007 9:40:47 AM 说:
你怎么跟唐僧写信给悟空一样“我知道你读书慢,所以写得也很慢”,不要怪blogwind嘛,真是的。

虚无主义的小爱 在 10/21/2007 10:00:18 PM 说:
blogwind速度果然比以前慢了……
于是我想说这书我还是没看完…………

王之旗 在 10/19/2007 7:12:32 PM 说:
关于通天塔,我好象还看到另一个版本的说法,大概就是当时人们站在塔上,用同一种的语言交谈,有时也谈到耶和华的不是之处。耶和华听到后,一怒之下变乱他们的口音,使他们的言语彼此不通等。

neverland 在 10/19/2007 6:09:38 PM 说:
哈,谢谢鼓励!我努力让自己踏实和学术起来,方不辜负sammi的信任啊。

sammi 在 10/19/2007 6:03:22 PM 说:
支持,看你写的书评会觉得可信,网上的所谓杂家们写的是没心情看下去的。
加油,希望早日看到你的终极版!

Please leave your comment here   大名:
  主页:
  内容: