看来我错了,我以为每天写写工作稿件,情思就会被冻结凝固在毫无情调的生活之中,而我也是蓦然间才发现,就像小三儿所言,“原来自己一直还是个TMD文艺青年”,即使更多的时候自己总是在怀疑,一无所有的远方,梦想能否照进现实……
T·E·Lawrence 这个人,若不是那部有名的“Lawrence Of Arabia”,恐怕也没多少人能记得。他的自传《Seven Pillars of Wisdom》(《智慧七柱》), 前面的自序我很喜欢,毕竟很久都没看到自己喜欢的外文诗了
To S.A. (Salim Ahmed)
I loved you, so I drew these tides of men into my hands
and wrote my will across the sky in stars
To earn you Freedom, the seven-pillared worthy house,
that your eyes might be shining for me
When we came.
Death seemed my servant on the road, till we were near
and saw you waiting;
When you smiled, and in sorrowful envy he outran me
and took you apart;
Into his quietness.
Love, the way-weary, groped to your body, our brief wage
ours for the moment
Before earth's soft hand explored your shape,
and the blind worms grew fat upon
Your substance.
Men prayed me that I set our work, the inviolate house,
as a menory of you.
But for fit monument I shattered it, unfinished;
and now
The little things creep out to patch themselves hovels
in the marred shadow
Of your gift
我爱你,故我率领千军万马,
以星辰书写心志于天空
誓为你争取自由,那七柱之宝殿
当我到临
你的明眸将为我闪亮。
死神沿途对我唯唯诺诺
直到目标就在眼前
而你在彼端守候
你的微笑
令他妒忌而不再对我称臣俯首。
祂将你俘虏
攫入沉寂与黑暗之中。
疲惫的旅途中,
我摸索着你的躯体,
这慰藉如此的短暂,
在大地以柔软的触手探索着你形貌,
盲目的蛆虫也嚼食着你的躯骸而滋肥之前,
暂时,
爱,还能为我们所拥有。 人们祈求我将我们共建的神殿,当作对你的怀念。但我将它砸毁,让这断壁残垣铭记我们的爱情。在丛生的杂草里,我看到了你那颗被摧残的心灵。
View blogs in this category:图文碎片

Wittenfeld 在 9/21/2006 11:36:51 PM 说: